Poem 38 in Solidarity: Para as insurrectas/os turcos (For the Insurgent Women of Turkey)

By Chus Pato

Para as insurrectas/os turcos 

Corpos
miles
miles pisando as rúas
as prazas os parques da Terra
Que as palabras sexan a poeira erguida
os pés que latexan na liberdade do planeta
Comeza de novo a grande saúde
a maior virtude
e más ledo saber
preto
na cunca da mao
xuño
parque Gezi
Taksin
cicatriz
fronteira franca
boca
Unha era dá cabo de si
cúmprese
Se es bala organizas o campo
Isto sucede agora
cando ti o les
Permanentemente psíquicos
os corpos


For the Insurgent Women of Turkey
 (translated by Erín Moure from Galician)

Bodies
thousands
thousands on foot in the streets
in the squares the parks of the earth
May these words be rising dust
feet that beat in the freedom of the planet
may superb health break out anew
the highest virtue
and happiest knowledge
Close by
in the cup of the hand
June
Gezi Park
Taksin
scar
a clear line drawn
mouth
An era ushers itself to an end
is fulfilled
If you’re a bullet you organize the countryside
This happens now
while you’re reading
Permanently psychic
bodies

Chus Pato

Chus Pato

Chus Pato (Galicia, 1955) has published ten books of poems: Urania (Ourense: Calpurnia, 1991), Heloísa (A Coruña: Espiral Maior, 1994), Fascinio (Muros: Toxosoutos, 1995), Nínive (Vigo: Edicións Xerais, 1996), A ponte das poldras (Santiago de Compostela: Noitarenga, 1996; 2ª ed.: Vigo: Galaxia, 2006), m-Talá (Vigo: Edicións Xerais, 2000), Charenton (Vigo: Edicións Xerais, 2003), Hordas de escritura (Vigo: Edicións Xerais, 2008), Secesión ( Vigo: Galaxia, 2009) and Carne de leviatán (Vigo: Galaxia, 2013). Four of her books have appeared in English, translated by Erín Moure: From m-Talá (Vancouver: Nomados, 2003, selected from m-Talá, 2000), Charenton (Exeter & Ottawa: Shearsman Books & BuschekBooks, 2007), m-Talá (Exeter & Ottawa: Shearsman Books & BuschekBooks, 2009), and Hordes of Writing (Exeter & Ottawa, Shearsman Books & BuschekBooks, 2011). Secession is currently in translation. Nínive was awarded the Losada Diéguez Prize; Hordas de escritura received the Spanish National Critics’ Prize and the Losada Diéguez. She has given readings all over Europe, as well as in Morocco, Argentina, and Canada.

Erín Moure  is a translator from French, Spanish, Galician, and Portuguese and the author of fourteen books of poetry. She has received the Governor General’s Award, the Pat Lowther Memorial Award, the A. M. Klein Prize, and has been a three-time finalist for the Griffin Poetry Prize. She lives in Montreal. Visit Erín Moure’s blog for her book The Unmemntioablehttp://unmemntioable.wordpress.com/Visit

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s