Tag Archives: #OccupyGezi

Poem 59 in Solidarity: Mappa tat-Turkija / Map of Turkey

by Antoine Cassar

Anatolia

Anatolia

Map of Turkey

Tongue of rugged silk, over
or under which harmonic vowels glide.
Arm and fist, clenched too tightly
for the Ottoman ring, now resting opposite,
hanging off the Balkan diamond.
Magic carpet, swirling amid the fig trees,
floating between the fairy chimneys,
rising above the tear gas
from city to city.
Continental drawbridge
over which Geōrgios and Nâzım
trade places and return.

Out of the fertile crescent, the Anatolian
mare trudges over Upper
Kurdistan, the Armenian
Highland, leaps over
the womb of the Euphrates, the source
of the Tigris, gallops
along the cattle-starred mountain chain, juts
her head out into the sea at sunset,
invites the waves
to caress the curve of her chin
and fizzle with the foam at her mouth.

Beware! From across the Dardanelles,
the butt, stock and barrel of a rifle
may soon plug one of her nostrils
spraying pepper into her pharnyx.

Beware! Burrowing through the acidic sands
and Volgoneft oil, the mole climbing
out of the Sea of Marmara
may soon poke her in the eye.

A bell rings in her throat,
at the Gulf of İskenderun
her neck itches under the halter.
Beware! A cough, however slight,
may shudder the land enough
to knock over the nargiles
in the old madrasa courtyards,
to cause the yoga students
and standing readers
to lose their balance,
to topple the makeshift libraries
at Gezi Park.

On the Bosphorus shore, amid the mist,
the Anatolian mare waits with hüzün.
Watches the foam-white gulls
follow the wake of the pontoon.
Watches the minarets pierce the clouds,
pining toward the sun in descent.
Watches the whirling dervishes
open up to the sky like orchids,
ready to be picked
by the scythe of the moon.

Beware! On the Bosphorus shore,
amid the mist, the Anatolian mare,
like a Trojan unicorn,
waits to sneak into the 21st-
century Ottoman palace
to cough her heart out,
shattering the boutique windows,
shattering the neon adverts,
shattering the global logos,
returning the park
and all its memories
to the people of İstanbul.

Mappa tat-Turkija

Ilsien tal-ħarir imħatteb, li fuqu
jew taħtu jiżolqu
b’armonija l-vokali.
Driegħ u ponn, issikkat wisq
għaċ-ċurkett Ottoman, mitluq biswitu,
imdendel mid-djamant Balkaniku.
Tapit imsaħħar, idur mas-siġar tat-tin,
iħuf bejn iċ-ċmieni fatati,
itir ‘il fuq mill-gass tad-dmugħ
minn belt għal belt.
Pont kontinentali mniżżel
li minnu Geōrgios u Nâzım
iparttu posthom u jirritornaw.

Minn ġol-minġel għammiel, id-debba
Anatoljana tgħaddi tħakwek
mill-Kurdistan ta’ Fuq, mill-Għoljiet
Armenji, taqbeż
ġuf l-Ewfrati, għajn
it-Tigris, tiġri
tul il-katina tal-muntanji
mkewkba bil-baqar, tixref rasha
għal fuq il-baħar ma’ nżul ix-xemx,
tistieden lill-mewġ
iħarħar mal-ħnejja ta’ geddumha
u jitfexfex mar-ragħwa ta’ ma’ fommha.

Ar’hemm! Mix-xaqliba l-oħra tad-Dardanelli,
iċ-ċipp, il-maqbad, u l-kanna ta’ xkubetta
għandhom mnejn isoddulha l-minfes
u jroxxulha l-bżar sal-qiegħ ta’ ħalqha.

Ar’hemm! Għaddejja tħaffer fl-irmiel aċidużi
u ż-żejt tal-Volgoneft, it-talpa tielgħa
minn ġol-Baħar ta’ Marmara
għandha mnejn tniggiżha f’għajnha.

Qanpiena ddoqq fi griżmejha,
fil-Kalanka ta’ İskenderun
taħt il-kappestru għonqha jħokk.
Ar’hemm! Sogħla, imqar ħafifa,
għandha mnejn theżżeż l-art biżżejjed
biex twaqqa’ n-nargiles
fil-btieħi tal-madrasas antiki,
biex ittellef il-bilanċ
tal-istudenti tal-yoga
u l-qarrejja weqfin,
biex iġġarraf il-libreriji spontanji
fil-Park ta’ Gezi.

Ma’ xatt il-Bosfru, ġoċ-ċpar,
id-debba Anatoljana
tinstenna bil-hüzün.
Tgħasses il-gawwi abjad ragħwa
jsegwi r-rima taċ-ċattra.
Tgħasses il-minaretti jinfdu s-sħab,
jixxennqu għax-xemx fi nżulha.
Tgħasses id-driewex iduru durella
jiftħu lejn is-sema donnhom orkidej,
lesti ħa jinqatgħu
minn minġel il-qamar.

Ar’hemm! Ma’ xatt il-Bosfru,
ġoċ-ċpar, id-debba Anatoljana,
bħal unikornu ta’ Trojja,
tistenna ħa tinfilza fil-palazz
Ottoman tas-seklu 21
biex tisgħol kemm tiflaħ qalbha,
tkisser il-vetrini tal-boutiques,
tkisser ir-riklami tan-neon,
tkisser il-logos globali,
trodd lura l-park
bit-tifkiriet kollha tiegħu
lin-nies ta’ İstanbul.

Antoine Cassar’s writes on his blog: “in admiration of the çapullers protesting the planned construction of an Ottoman-style shopping centre at Gezi Park, countering the tear gas and pepper spray with street theatre, yoga classes, and makeshift libraries, I translated Nâzım Hikmet’s Invitation into Maltese. The first stanza of Hikmet’s poem compares the Anatolian peninsula to the head of a mare galloping out of Asia. The poetic Map of Turkey above  is inspired by this cartographic image, and by the creative resistance of the çapullers of Gezi. (Read more about the Atlas project here.)  I wrote it simultaneously in Maltese and English, allowing the two languages to guide each other freely. They should be considered as equal originals. It’s an interesting dynamic; in the Maltese, the images seem to come across more vividly, and more physically, also with the help of alliteration, whereas the English helps me to simplify the rhythm and poetic logic.”

Antoine Cassar

Antoine Cassar

Antoine Cassar is a Maltese poet, translator, editor, and cultural organiser, and a creative activist for migrants’ rights and universal freedom of movement. Born in London to Maltese parents in 1978, Cassar grew up between England, Malta and Spain, and worked and studied in Italy, France and Luxembourg. One of Cassar’s most important poetic works to date, Passaport (2009), printed in the form of an anti-passport for all peoples and all landscapes, has been published and presented in eight languages, in a number of cities in Europe, Asia and North America, with profits donated to local associations providing assistance to refugees and asylum seekers in nine countries. Since March 2013, Antoine Cassar is the editor of Le monde n’est pas rond.

Advertisements

Poem 58 In Solidarity: You Who Wronged

Czeslaw Milosz.Tr.Richard Lourie

As an act of solidarity with the spirit of the Turkish resistance, prominent fiction writer, Nadeem Aslam sends in Czeslaw Milosz’s poem on the Poetry Foundation website as translated by Richard Lourie. Thanks Nadeem!

You Who Wronged

You who wronged a simple man
Bursting into laughter at the crime,
And kept a pack of fools around you
To mix good and evil, to blur the line… MORE

From The Collected Poems: 1931-1987 (The Ecco Press, 1988). The complete poem can be found at the Poetry Foundation website

Nadeem Aslam

Nadeem Aslam

Nadeem Aslam is the author of three previous novels, Season of the Rainbirds (1993), Maps for Lost Lovers (2004) – longlisted for the Booker Prize, shortlisted for the IMPAC Prize, and awarded the Kiriyama Prize and the Encore Award – and The Wasted Vigil (2008), described by A. S. Byatt as ‘unforgettable … tragic and beautifully written’.

His latest novel is The Blind Man’s Garden (2013)- set in Pakistan and Afghanistan in the months following 9/11: a story of war, of one family’s losses, and of the simplest, most enduring human impulses.

Born in Gujranwala,Pakistan, he now lives in England.

Poem 36 In Solidarity: Dınle Süper Başkan (Listen Super President)

Sinan Özdemir, Efe Murad, İsmail Aslan

Dınle Süper Başkan

Alın elinize
Kâğıdı kalemi
Tutun
Bazı notlar,
Çünkü formasyona ihtiyacınız var
Çünkü bu içinizdeki kirli egzoz dumanını
(temizi olmaz evet)
Atmamız gerekiyor
Ki yazmanızda değilse de okumanızda bazı sorunlar var.
Birlikte çözeceğiz bunu.
Çünkü sizin hırs sınırınız bizim sabrımızı aşıyor
Çünkü Süper Başkan
Ne çok gezen okuyan
(Afrika’larda filan)
En çok direnen biliyor
Bizim elifbamız hakkın ortasından başlıyor.

Sana söylüyoruz Süper Başkan
Gaza bağışıklı, çöp torbalı, sana ne tavalı, tavası saplı
Bir toplum olarak
İşte bir gün gelip direnmek gerektiğinde
Evet bir gün yenilmek için bile direnmek gerektiğinde
Geri çekil boşalıyoruz, aşıyor
Çünkü inanmıyoruz havanın temiz, ağaçların yeşillik olduğuna
Dayattığın rüyaların sahiciliği bizi avutmuyor.

Biliyor musun Süper Baş/kan
Balık baştan kopar
Cık, bilmiyorsun
Ama öğrenirsin,

Tüm gömülenler gibi
Artık sen de yalnız değilsin.

Hem Sayın Süper Başkan,
Sizin biraz temiz havaya ihtiyacınız var
Biraz yürümeye
Bir ağacın dibinde soluklanmaya
Baş/tan sayıyoruz yeniden
Bir ağacın dibinde soluklanmaya
Biraz yürümeye
Sizin biraz temiz havaya ihtiyacınız var.

Ismail Aslan

Ismail Aslan

İsmail Aslan [Şanlıurfa, 1984] Çeaş Şanlıurfa Anadolu Lisesi’ni ve Dicle Üniversitesi Psikoloji Bölümü’nü bitirdi. Şiirleri Ücra, Yeniyazı, Fayrap, Kitap-lık gibi dergilerde yayımlandı. Özel bir kurumda psikolog olarak çalışıyor. Sistem Çöktü Misal Çok Yalnızım, ilk kitabı.

Efe Murad

Efe Murad

Efe Murad [İstanbul, 1987] Princeton Üniversitesi’ndeki felsefe ve politika eğitiminden sonra halen Harvard Üniversitesi’nde tarih doktorasına devam etmektedir. Cem Kurtuluş’la birlikte Adam Sanat dergisinde Madde-Şiir Manifestosu’nu (Mayıs 2004) yayımladı. Ahmet Güntan ile şiir fanzini Cehd‘i (2006) çıkardı. Şiirleri, yazıları ve çevirileri başta heves ve Mahfil olmak üzereAdam Sanat, Fayrap, Kitap-lık, Lala, Sanat Dünyamız, Talisman, Ücra ve Varlıkgibi dergilerde yayımlandı. Halen Ezra Pound’un Kantolar’ının Türkçe çevirisi üzerinde çalışmaktadır.
Şiir_F’ani Atak [2005], Madde [Cem Kurtuluş’la birlikte, 2005], Sistem [2008], H’aki Atak [2008],def-beyin [2012].
Çeviri_M. Azad’dan Seçme Şiirler 1956-1999 [2010], Ferîdûn-i Muşîrî’den Seçme Şiirler 1955–1997[2012].

sinan özdemir

Sinan Özdemir

Sinan Özdemir [Gaziantep, 1984] Şiirleri Kitap-lık, Varlık, Ücra, Duvar gibi dergilerde yayımlandı.

Poem 31 In Solidarity: Untitled

Sampurna Chatterji

resist me / resist definition / exposition / resist the impulse to bring on the riot police / resist quoting the law chapter and verse / resist breaking into a dance / resist insult / accusation / resist the chanting of the lotus sutra / resist lamentation / laughter / resist looking longingly at a pose you can never keep / resist location / separation / resist the desire to know who lives in those buildings / resist tar and feather / spit and polish / gold lamé / full metal jacket / resist the desire to throw stones / the desire to scratch the itch on your back / resist movement mirage morning / resist the theatre of affliction / resist / apology intention alarm / resist distance / the attraction of pain / futility / flesh / resist godliness / knowledge of wheels / softness of hands / resist helplessness before strength / resist the violent desire for calm / resist speechlessness / the finality of words

Sampurna Chattarji

Sampurna Chattarji

Sampurna Chattarji is a poet, novelist and translator, with ten books to her credit, the most recent being her book of short stories about Bombay/Mumbai, Dirty Love (Penguin, 2013). Her three poetry books include Sight May Strike You Blind (Sahitya Akademi, 2007, reprint 2008) and Absent Muses (Poetrywala, 2010). http://sampurnachattarji.wordpress.com/

This poem was originally written in response to an image by Liu Bolin and was commissioned by and published in International Gallerie, Vol 13, No 2, 2010, Poetry in Art/Art in Poetry Issue.

Poem 29 In Solidarity: A Haiku For

by Simon Barraclough

A Haiku For

Don’t call it tear gas.
A tear is freely offered,
not ripp’d from the duct.

" Eye of God" Nebula

” Eye of God” Nebula

Simon Barraclough is the author of ‘Los Alamos Mon Amour’, ‘Bonjour Tetris’, ‘Neptune Blue’; co-author of ‘The Debris Field’; and editor of ‘Psycho Poetica’. www.simonbarraclough.com

Poem 27 In Solidarity: Due to Human Error

Anat Zecharia

Due to Human Error

The universe is expanding, so I’ve heard,

and new stars are created.

And we hope to have a life,

one case which is exceptional.

Somebody promised us there is tomorrow

so we’re in no hurry to love.

Polished, articulate and fast

we can identify

the questions asked before,

preparing our response in advance.

Answering as though we were

chatting on a bus.

Saying good to bad and bad to good

laying darkness.

Gathering in front of a television set,

entire lives pass us in anticipation

mollified with weak tea,

over and over again:

a Russian passenger plane

nearly crashed due to human error,

somebody bit a policeman’s ear,

a three foot crocodile is trapped

near some Kibbutz,

children kidnapped by their mother

will be returned to Sweden,

a boy invited to see magic

was raped, and route four was closed off to traffic.

And thousands of things we are not.

At the end we’ll be given a plot

not that it’s what we dreamed of,

but the quiet,

the cyclamens.

Translated by: Irit Sela.

Anat Zecharia

Anat Zecharia

Anat Zecharia, was born in and continues to live in Tel Aviv. She is a writer and photographer, and teaches creative writing and writes dance reviews in “Yedioth Aharonot”. She is also active in the “Artists’ greenhouse for social activism” by Musrara Jerusalem.

Her work has been published in various literary magazines and she has been awarded the Streets Prize from the city of Tel Aviv, and the Sha’ar Poetry Festival Young Poet’s Prize. In 2008, Helicon published her first poetry collection, entitled As soon as Beautiful ( Yafa Ahat Kodem). Her second book Due to Human Error was recently published by Bialik Institute.

Poem 26 In Solidarity: The Effect

Omrum Uzun

The Effect

I stopped an old lady in the street
Making noise with a saucepan and spoon
To protest the PM and police terror

And asked why

She said:
‘’A butterfly landed on a delicate forget-me-not
That’s all I know.’’

The poet has kept a ‘poetic log’ of the Gezi Park/Taksim Square protests. This poem was written on June 03, 2013.

Omrum Uzun

Omrum Uzun

Born in 1960, Ömrüm Uzun graduated from Ankara University Faculty of Medicine as salutatorian in 1984. She specialized in Internal Medicine and Infectious Diseases at Hacettepe University Faculty of Medicine. She has been an academic staff member since 1993, and professor in Medicine since 2002. Her passion for writing roots back to her teenage years. Being an amateur writer, she completed two novels in 2009 in English; ”A Man, A Woman and a Story”’ available as an e-book and ”The Roots of Heart” still awaiting editing. She embarked on writing daily since July 2012 and has published 375 poems in English so far in her blog omrumsworld.wordpress.com